So I run to the Lord, please hide me Lord Don't you see me prayin'? Don't you see me down here prayin'? But the Lord said, go to the devil
Редактируем перевод со шведского, роман об алкоголике. Переводчик периодически радует:

- носные капли
- алкоголические напитки
- зависимый на алкоголе
- хвататься за стебелек (за соломинку, имеется в виду, если что))
- сдержанные лампы (видимо, приглушенный свет)
- люди из психиатрии
- муж, который постоянно пил, принимал наркотики и гнал
- Ты хочешь меня надурить
- Он усыпал в одежде
- ненавистный взгляд (имеется в виду: ненавидящий)
- Как и все перед ним, они сумели заглянуть только под поверхность
- повинное лечение
- у стола было весело
- Вилла была обложена светлым деревом
- скупаться (т.е. вымыться)))
- упиться к смерти
- порицательная учительница
- мешок из бараньей шерсти
- в конце восьмидесятых лет
- несмертельность (т.е. бессмертие)

@музыка: Staind. "It's Been Awhile"

@настроение: cold

Комментарии
05.12.2010 в 19:34

Life must be a preparation for the transition to another dimension.
переводчик - русский? О__о
05.12.2010 в 19:51

So I run to the Lord, please hide me Lord Don't you see me prayin'? Don't you see me down here prayin'? But the Lord said, go to the devil
e.nara Кажется, чех. Точнее, много чехов: 2 или 3))) Правки тут дофига, но в целом могло быть и хуже)))) Я, честно говоря, понятия не имею, почему это чехи переводили)))))))
05.12.2010 в 23:11

Лучше меня это сделает...хотя он давно уже умер...(с)
:lol:
:lol2:
05.12.2010 в 23:36

So I run to the Lord, please hide me Lord Don't you see me prayin'? Don't you see me down here prayin'? But the Lord said, go to the devil
Архимансер Морвен
Знала, что понравится)))
06.12.2010 в 01:32

Лучше меня это сделает...хотя он давно уже умер...(с)
Bloodstone этож просто шедеврально))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии