So I run to the Lord, please hide me Lord Don't you see me prayin'? Don't you see me down here prayin'? But the Lord said, go to the devil
Ненавижу, когда переводчики навязывают друг другу свои стили работы. Перевод - работа довольно творческая, близкая к писательству, и нечего насиловать того, кто ее выполняет. Поэтому я так ненавижу занятия по переводу в инсте.
Я работаю так: перевожу сразу на компе, ничего никуда не выписывая, а спорные куски выделяю в тексте красным или желтым (любым ярким, короче), доделываю текст до конца, потом возвращаюсь к своим пометкам и редактирую их столько, сколько надо. Так мне удобно. Выписываю я только в редких случаях, если речь, скажем, о терминах, которые часто повторяются в тексте, и мне не помешало бы иметь их перед глазами. Отстаньте от меня! Я ненавижу составлять словарики и заготовки, мне это НЕУДОБНО, неужели так сложно понять, что не все находят это полезным? ЕСли мне надо что-то выписать, я выпишу и без вашего напоминания, спасибо.
Когда же этот гребаный инст уже рухнет вам на голову, любезные преподы...
Я работаю так: перевожу сразу на компе, ничего никуда не выписывая, а спорные куски выделяю в тексте красным или желтым (любым ярким, короче), доделываю текст до конца, потом возвращаюсь к своим пометкам и редактирую их столько, сколько надо. Так мне удобно. Выписываю я только в редких случаях, если речь, скажем, о терминах, которые часто повторяются в тексте, и мне не помешало бы иметь их перед глазами. Отстаньте от меня! Я ненавижу составлять словарики и заготовки, мне это НЕУДОБНО, неужели так сложно понять, что не все находят это полезным? ЕСли мне надо что-то выписать, я выпишу и без вашего напоминания, спасибо.
Когда же этот гребаный инст уже рухнет вам на голову, любезные преподы...
и я реальне подумываю над тем чтоб сазыкину послать на 3и буквы завтра)))